{"id":14080,"date":"2020-02-14T13:42:26","date_gmt":"2020-02-14T12:42:26","guid":{"rendered":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/?p=14080"},"modified":"2020-03-31T17:53:49","modified_gmt":"2020-03-31T16:53:49","slug":"mettre-en-branle","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/?p=14080","title":{"rendered":"[ interpr\u00e9tations ]"},"content":{"rendered":"<p align=\"left\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><a href=\"\/blog\/peryton_gorges-de-colombi\u00e8res_2020-02-14_450x600.jpg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> <img decoding=\"async\" src=\"\/blog\/tn_peryton_gorges-de-colombi\u00e8res_2020-02-14_450x600.jpg\" border=\"0&quot;\" align=\"center\"\/><\/a><\/p>\n<p align=\"left\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\">\nd&#8217;apr\u00e8s ce dictionnaire, on traduit <i>charge d&#8217;\u00e9preuve<\/i> avec<br \/>\n<i>probebelastung<\/i>. automatiquement, je lis <i>belastungsprobe<\/i><\/p>\n<p>on y trouve un grand nombre d&#8217;inexactitudes ou d&#8217;erreurs<br \/>\nmais je peux vivre avec elles; c&#8217;est un vieux livre, nous<br \/>\ntravaillons ensemble depuis longtemps. je suis habitu\u00e9 aux<\/p>\n<p>surprises. un oeuvre, ne faudrait-il pas \u00eatre assez stable<br \/>\navant que la charge ne soit test\u00e9e? n&#8217;aurait-elle pas besoin<br \/>\nde d\u00e9veloppement? n&#8217;aurait-elle pas besoin de maturit\u00e9?<\/p>\n<p>aujourd&#8217;hui, le soleil brille sur notre terrasse. je savoure<br \/>\nde la br\u00fblure sur la peau. j&#8217;\u00e9teinds la br\u00fblure au fond<br \/>\nde ma gorge avec un caf\u00e9 ti\u00e8de et je tourne la page<\/p>\n<p>suivante. <i>in bewegung setzen<\/i>. c&#8217;est voil\u00e0 ! <i>mettre en<br \/>\nbranle<\/i>. as-tu m&#8217;apport\u00e9 un timide oui ou un s\u00fbr non ?<\/p>\n<p align=\"left\"><i><br \/>\n(puis, je suis sortis de la gorge. sauter dans l&#8217;eau<br \/>\nfroide, d\u00e9laver la tristesse, rentrer \u00e0 la maison et<br \/>\n&#8230; s&#8217;endormir. j&#8217;ai r\u00eav\u00e9 que nous \u00e9tions en route.)<br \/><\/i><\/p>\n<p align=\"center\">&nbsp;<br \/>\n<b>&#8212;&#8211;<\/b><br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\">\nnach diesem w\u00f6rterbuch wird <i>charge d&#8217;\u00e9preuve<\/i> \u00fcbersetzt<br \/>\nmit <i>probebelastung<\/i>. automatisch lese ich <i>belastungsprobe<\/i><\/p>\n<p>zahlreiche ungenauigkeiten oder fehler finden sich, doch<br \/>\nich kann damit leben; dies ist ein altes buch, wir arbeiten<br \/>\nschon lange zusammen. \u00fcberraschungen bin ich gewohnt<\/p>\n<p>sollte ein gewerk nicht ausreichend stabil sein, bevor eine<br \/>\nbelastung erprobt wird? brauchte es nicht entwicklung? reife?<\/p>\n<p>heute gl\u00fcht die sonne \u00fcber unserer terrasse. ich geniesse<br \/>\ndas brennen auf der haut, sp\u00fcle das brennen hinten in der<br \/>\nder kehle mit einem lauwarmen kaffee hinunter, bl\u00e4ttere<\/p>\n<p>um: <i>in bewegung setzen<\/i>. das ist&#8217;s! <i>mettre en branle<\/i>. hattest <br \/>\ndu ein sch\u00fcchternes ja mitgebracht oder ein sicheres nein?<\/p>\n<p align=\"left\"><i><br \/>\n(dann fuhr ich los zur schlucht. eintauchen ins kalte<br \/>\nwasser, traurigkeit wegsp\u00fclen, zur\u00fcckkommen und<br \/>\n&#8230; einschlafen. ich tr\u00e4umte, wir w\u00e4ren unterwegs.)<\/i><\/p>\n<p align=\"left\">&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\"><\/p>\n<p align=\"center\">foto: gorges de colombi\u00e8res<br \/>\ncolombi\u00e8re, 14. februar 2020<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; &nbsp; d&#8217;apr\u00e8s ce dictionnaire, on traduit charge d&#8217;\u00e9preuve avec probebelastung. automatiquement, je lis belastungsprobe on y trouve un grand nombre d&#8217;inexactitudes ou d&#8217;erreurs mais je peux vivre avec elles; c&#8217;est un vieux livre, nous travaillons ensemble depuis longtemps. je suis habitu\u00e9 aux surprises. un oeuvre, ne faudrait-il pas \u00eatre assez stable avant que la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-14080","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14080","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=14080"}],"version-history":[{"count":80,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14080\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":14504,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/14080\/revisions\/14504"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=14080"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=14080"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.peryton.de\/blog\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=14080"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}