[ à travers la nuit (II). durch die nacht (II) ]

 

je prends cette saison comme

une insulte personnelle, dis-je

en balayant un gros bloc de

neige sous ma voiture. puis je

remonte le col comme chaque

soir, et je descends vers cet

horizon d’eau brûlante, ma

mer d’âme, pour y échapper
 à
l’ardeur de mes vieux espoirs, là
en bas, enfin, un jour ou l’autre

 
—–
 

diese jahreszeit nehme ich als eine
persönliche beleidigung, sage ich
trete einen dicken klumpen schnee
unter meinem auto weg. und dann
fahre ich wieder den bergpass wie

an jedem abend hinauf und hinab

diesem horizont brennenden wassers
entgegen, meinem seelenmeer, der
glut alter hoffnungen zu entfliehen

dort unten, endlich, irgendwann

 

foto: à travers la nuit (II)
durch die nacht (II)
col de sapois, 29. november 2023
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]

Leave a Reply