[ comme si c’était mon été. als wäre dies mein sommer ]

 

 

regarde, je me dis, cette image, cette couleur, cet
instant, le seul moment où le coeur, l’oreille peut
se calmer, un regard en dehors à travers la fente, à
travers les clôtures et par-dessus tous les murs. puis:
tranquilité. calme. pour un instant, silence. face de
l’ampleur inquiétante, trouver l’excuse dans le plus
petit, pour ne pas … quoi dire sans mensonge, sans
camouflage. sans essayer de dévier. changement
de la direction. début, fin, un cercle, toujours de
nouveau. ressentir plus prôche du soleil à restant
au plus loin de cela que je veux croire, insaisissable
loin dans l’univers. tout cela, qui s’épanouissait
comme un premier départ. les mots se rejoignent
en réveillant, filme sans tonalité. la première tasse
de café, l’inventaire de possibilités. me cacher
dans ce que j’ai fait hier, avant-hier, ce que je ferai
demain. des petites fuites. me perdre dans une
image, sans perdre. m’exposer la peau au soleil
qui était tombée dedans, juste pour un instant, à
travers cette fente, comme si c’était mon été

 
—–
 

schau, sage ich mir, dieses bild, diese farbe, dieser
augenblick, der eine moment, in dem dein herz sich
ausruhen kann und das ohr, einen blick durch den
spalt nach draussen, durch die zäune und über alle
mauern hinweg. stille. ruhe. für einen augenblick
schweigen. vor dem beunruhigenden grossen im
allerkleinsten meine ausrede finden, um nicht. was
kann ich sagen ohne lüge. täuschung. versuch der
ablenkung. ändern der richtung. anfang, ende, ein
kreis, immer wieder neu. der sonne am nächsten
fühlend, am weitesten entfernt. unnachfühlbar weit
im universum entfernt von dem, was ich glauben
will. was aufblühte wie ein anfang. im erwachen
fügen sich worte zusammen, film ohne bild. erster
kaffee, inventur der möglichkeiten. hineinretten
in das, was ich gestern tat, vorgestern, morgen
tun werde. kleine fluchten. mich in einem bild
verlieren ohne zu verlieren. meine haut der sonne
preisgeben, die für den augenblick durch diesen
spalt hineingefallen war, als wäre dies mein sommer

 

foto: l’acacia. mimose
le pradet, 11. april 2020
 
[ download / télécharger ce text (pdf) ]

Leave a Reply